互联网时代是资源泛滥的时代,早教资源是可以无限挖掘的,但是爸妈的时间和孩子的精力是有限的,如何为高效早教而精选资源,是个值得考虑的问题。
超超很喜欢罗尔德达尔的作品,以他的小说《了不起的狐狸爸爸》为例,如果你打印了一本英文原版章节书,买了一本中文译本,下载了一段原版BBC广播剧音频,一段中文朗读音频,还有一部英文版电影。你打算给孩子读什么听什么看什么,有选择的还是都给他看,按照怎样的顺序进行?
中英文资源分类
在形式选择上,我遵循少媒体原则:文字优于音频,音频优于。。。越是具象的、声光电的载体,比如电视,反复疲劳刺激,会限制孩子的想象力;反而,最最简单的文字,却可以激发孩子无穷无尽的想象力和创造力。
在语言选择上,中文优于英语,还是英语优于中文,还是要视具体情况而定。从爸妈角度看,英语教育越早越好、让孩子多听多看英语、开展英语早教固然无可厚非;但从母语角度来看,确定强势母语不可忽视,母语掌握程度决定了孩子思考问题的深度,同时,从应试教育角度看,国语学习很重要,俗话说:得语文者得天下,得阅读者得语文。
拿《了不起的狐狸爸爸》这个具体案例来说,内容情节不复杂,非常适合超超这个年龄段,用中文讲故事给他听,他非常接受配合;但如果读英文原版章节书,对他来说有一定难度。
基于以上分析,我尝试按照如下顺序开展:
中文故事
先由我来读中文译本故事给超超听(他目前识字量还不足以开始自主阅读)。应该说,有些词句翻译存在问题,或者比较生硬,或者不符合中文语序,我边读边调整,小家伙听得很着迷。
英文音频
故事读了大半后,我会把BBC广播剧音频放在小音箱里给他听。有了对中文故事剧情的了解后,超超果然很喜欢听,并且能听懂大部分。我惊奇地发现,我在继续读中文译本的最后部分时,他竟然已经知道了部分情节,在我读到译本中的精彩词句时,他马上用广播剧音频中的对应英语词句对上。这也就是“基于主题的早教方法”的优势所在,同时也是“重复法则”的具体应用(“早教中的重复法则”)。
英文。。
最后登场的是。。。在我看来,。。在早教过程中作用有限,耗时、伤眼、限制思维(“英文动画应该这样看”)。我只是把它当作《了不起的狐狸爸爸》这一系列的happy ending,兑现我对超超的承诺(看完或听完故事后才能看。。),或者说奖励。
综上所述,可以用下图来总结和示意。
中文故事→英文音频→英文。。
以上只是我的心得体会。老话说得好,适合的才是最好的。爸妈应该根据孩子的喜好和个性,定制适合自己的孩子的媒体形式和优先顺序,使得既能锻炼听力磨耳朵,又能培养中文的阅读理解和表达能力,还获得无穷的享受和乐趣,同时也让这些优秀的儿童文学作品最大限度发挥其价值,物尽其用。
标题:无限资源,有限选用
链接:https://www.ltthb.com/news/sypc/123334.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!